Workshop di improvvisazione per musicisti con Maresuke Okamoto [20 Maggio 2017]


Tutti gli incontri sono prezioni

Workshop di improvvisazione per musicisti con Maresuke Okamoto

20 Maggio 2017, ore 16-19 aperto a tutti i musicisti, danzatori, artisti

Maresuke Okamoto, contrabassista e organizzatore di concerti e festival, nato a Tokyo nel 1960, comincia a studiare il contrabbasso nel 1974, nel 1982 suona nella Seikei University Orchestra e da concerti come solista Jazz.
In questo periodo suona con molti famosi improvvisatori giapponesi tra cui Mototeru Takagi, Matoharu Yoshizawa, Sabu Toyozumi, Takehisa Kosugi, etc. e partecipa al New Jazz Syndicate per la libera improvvisazione.
Vive a Tokyo e suona con musicisti acustici.
Organizza il festival “un croquis dans le ciel” per musicisti improvvisatori, danzatori, pittori e altri artisti.
E’ anche l’organizzatore della “TheTokyo Improvisers Orchestra”
Suona attualmente nel mondo della musica improvvisata collaborando con vari musicisti come Audrey Chen, Carlos Zingaro, Emilie Lesbros, Hugues Vincent, Hui-Chun Lin, Jean-Michel Van Schouwburg, Nicola Guazzaloca, Syota Koyama, Recardo Tejero, Terry Day, Tristan Honsinger, Wolfgang Georgsdorf etc.
Lavori recenti : Matthias Boss(violin Swiss),Paulo Chagas(reeds Portugal)Trio “Little Concert in the Garden 2011″、Marcello Magliocchi “Instant Chamber Music”,
Lee-Ann Joy EXPERIMENTAL SOUNDS SCULPTURES & INSTALLATIONS(art Melbourne 2011),
Vassily Kaah ego & e-round (Moscow 2012), Solo Contrabas1:”Ichigo-Ichie”

All encounters are treasure.
Please concentrate on the sense to “this place now”. It contains time, smell, wind, temperature, atmosphere…everything.
すべての出逢いが宝です。
「いま、この場」に感覚を研ぎ澄ませて
集中してください。

2:There is the essence only in VACUUM.

Let’s try to focus on something we can not see.
本質的なことは「空虚」にあります。
見えないものに注目してみましょう。

To conscious the invisible signs of emanating from people is the most important thing what I suggest to you.
私があなたに特に意識して欲しいのは、
人から発せられている目に見えない気配です。
We are always exchanging many invisible information through the space.
空間を通じて、私たちは多くの見えない情報を交換している。

a)Space between people
人と人の間にある空間
b)Space in your body
身体の中にある空間

a)In the space between people,
There are full of something invisible.
smell, infrared, ultraviolet, cosmic ray, etc…
Especially the invisible sign of people envelops us.
「人と人の間にある空間」には
見えないものが満ちています。
におい、赤外線 紫外線 宇宙線、、
とくにひとの気配に私たちは包まれている。

b)Although the space inside the human body seems to be packed tightly.
Actually, there are many voids.
人の身体の中の空間は密に詰まっているように思えるけれど実は空隙だらけです。

While collecting information on the environment throughout the body, the human body itself is also transmitting.
人体は、全身で環境の情報を受け集めながら、自らも発信している。

The more you focus on the moment without thinking with your head, the more you will be able to feel plenty of invisible signs.
頭で考えることを少なくして瞬間に集中するほど、見えない気配をたっぷり感じられるようになります。

The more you can feel the invisible signs, the more your intuition so much rises, and the higher sympathy  and the beautiful harmony are realized here.
見えない気配を感じられるようになるほど直感がよく働き、より高い共感と美しい調和が実現されるのです。
………………………………………
Work A
ワークA

Focus on the whole body sensation and people’s unseen signs.
Let’s feel that “we are connecting”
全身の感覚や人の気配に集中して
「私たちは繋がっている」ことを感じよう
………………………………………
Work B by  everyone
ワークB 全員で

Let’s try to express what you feel beautiful,
while focusing to the whole body and feeling invisible things.
からだ全身が感じているものや見えないものに集中しながら、美しいと感じることをやってみましょう

Footsteps, sounds of musical instruments,
Signs before the sounds emitted,
The gap between sound and sound,
Signs after the sounds finished,
足音、楽器の音、
それらの音が発せられる前の気配、
音と音のあいだの空隙、
響きが消えてからの気配

The sign that the whole body feels from the environment,
Signs emanating from your body,
What you feel from Vacuum space rather than the shape of the visible person or thing
全身が環境から感じている気配、
あなたの身体から発せられている気配
見える人や物の形よりも、
Vacuum空間から感じるもの

Please concentrate what you can not see, what you can not hear.
Do not think! That is practice.
Enjoy just feeling it!
見えないもの聞こえないものに集中してみてください
考えないで!それが修練です
感じることを楽しんで!

You may utter a short word and your voice.
Please pay attention to the breathing just before the words that you notice,
and something emitted from your body when you pronounce.
短いことばを声にだすのは構いません
浮かんだことばを発する直前の呼吸や
声を出したときの自分の身体から発せられているものに注意してください。
………………………………………
Work C
ワークC

a team of 2-3 people each.
(First, Maresuke with 2-3 people perform  short model performance.)

2-3人づつのチームになってやってみましょう(最初にMaresukeと2-3人で短い模範演技をします。)
………………………………………
Lastly, the participants will share their impressions.
最後に 参加者で感想を述べ合います。

F

Post a Comment